Assessment of SpondyloArthritis International Society (ASAS) Consensus on Spanish Nomenclature for Spondyloarthritis.
Consenso ASAS en nomenclatura en español para las espondiloartritis.
Abbreviation
Abreviatura
Acronym
Acrónimo
Espondiloartritis
Nomenclatura
Nomenclature
Spondyloarthritis
Journal
Reumatologia clinica
ISSN: 2173-5743
Titre abrégé: Reumatol Clin (Engl Ed)
Pays: Spain
ID NLM: 101717526
Informations de publication
Date de publication:
Historique:
received:
08
05
2018
revised:
19
07
2018
accepted:
24
07
2018
pubmed:
9
9
2018
medline:
9
7
2021
entrez:
9
9
2018
Statut:
ppublish
Résumé
To develop a consensus to standardize the use of Spanish terms, abbreviations and acronyms in the field of spondyloarthritis (SpA). An international task force comprising all native Spanish-speaking Assessment of SpondyloArthritis International Society (ASAS) members, the executive committee of Grupo para el estudio de la Espondiloartritis de la Sociedad Española de Reumatología (GRESSER), two methodologists, two linguists from the Real Academia Nacional de Medicina de España (RANM) and two patients from the Spanish Coordinator of Spondylitis Associations (CEADE) was established. A literature review was performed to identify the conflicting terms/abbreviations/acronyms in SpA. This review examined written sources in Spanish including manuscripts, ICF and ICD, guidelines, recommendations and consensuses. This was followed by a nominal group meeting and a three-round Delphi. The recommendations from the RANM based on the Panhispanic dictionary were followed throughout the process. Consensus was reached for 46 terms, abbreviations or acronyms related to the field of SpA. A Spanish translation was accepted for 6 terms and 6 abbreviations to name or classify the disease, and for 6 terms and 4 abbreviations related to SpA. It was agreed not to translate 15 acronyms into Spanish. However, when mentioning them, it was recommended to follow this structure: type of acronym in Spanish and acronym and expanded form in English. With regard to 7 terms or abbreviations attached to acronyms, it was agreed to translate only the expanded form and a translation was also selected for each of them. Through this standardization, it is expected to establish a common use of the Spanish nomenclature for SpA. The implementation of this consensus across the community will be of substantial benefit, avoiding misunderstandings and time-consuming processes.
Identifiants
pubmed: 30193774
pii: S1699-258X(18)30173-6
doi: 10.1016/j.reuma.2018.07.014
pii:
doi:
Types de publication
Consensus Development Conference
Journal Article
Langues
eng
spa
Sous-ensembles de citation
IM
Pagination
333-338Informations de copyright
Copyright © 2018 Elsevier España, S.L.U. and Sociedad Española de Reumatología y Colegio Mexicano de Reumatología. All rights reserved.